Начало
Мацуо Басё
Классика
Гербарий
Русские напевы
Собрания сочинений
Хайку из-за бугра
Гнездо сороки
Измышления

Ветка бамбука

Разное
Друзья-соседи
Ссылки
Гостевая книга

[an error occurred while processing this directive]

[an error occurred while processing this directive]

Классика

Классические японские танка
Восемьдесят первое - сотое стихотворений

 81. ГОТОКУДАЙДЗИ-НО САДАЙДЗИН

Я взглядом ищу:
Не там ли сейчас промелькнул
Кукушки голос?
Но нет! Одна лишь луна
Медлит в рассветном небе.

 82. ДОИН-ХОСИ

Тяжка моя скорбь!
Ну что ж! И такую жизнь
Как-нибудь проживу.
Но затаенные слезы
Сильней меня - пролились!

83. КОТАЙГОГУ-НО ДАЙБУ ТОСИНАРИ

О, этот мир!
Мне нет из него дороги!
Даже в горной глуши,
Где в думах я затерялся,
Олень одинокий стонет.

84. ФУДЗИВАРА-НО КИЕСУКЭ-НО АСОН

Если век мой продлится,
Я, быть может, и эту пору
Припомню с любовью.
О дни моих прежних несчастий,
Как по ним я теперь тоскую!

85. СЮНЪЭ-ХОСИ

Долгую ночь
Я во власти думы глубокой,
А рассвета нет.
Ни луча... Даже в щель моей спальни
Пробился бехжалостный мрак.

86. САЙГЕ-ХОСИ

"Ну же, вздыхай!
Отдайся печали!" - Разве
Это луна мне велит?
А каким укором блистают
Лики маленьких слез!

87. ДЗЯКУРЭН-ХОСИ

Брызнула морось,
Но еще не просохли капли на листьях
Прекрасных древес,
А уж тянется кверху туман
Из глубин осеннего сумрака.

88. КОКАМОНЪИН-НО БЭТТО

В Нанива на берегу
Срезан тростник под корень.
Одна короткая ночь.
Но нет мне теперь спасенья,
Любовь уносит меня.

89. СЕКУСИ-НАЙСИННО

Жизнь - нитка жемчужин!
Если ты порвешься, порвись!
Если век мой продлится,
Ослабею. Как удержу
То, что от всех я таила?!

90. ИМБУМОНЪИН-НО ТАЙФУ

О, когда б ему показать
Рыбаков далекого Осима:
Как их рукава влажны.
Но морская вода бесцветна,
Не окрашена кровью слез.

91. ГОКЕГОКУ СЭССЕ-НО САКИ-НО ДАЙДЗЕДАЙДЗИН

Сверчок не смолкает
Под половицей в морозной ночи.
Веет стужей циновка.
Не скинув одежды, прилягу.
Ужели мне спать одному?!

92. НИДЗЕ-НО ИН-НО САНУКИ

Рукава мои, точно камни,
Незримые в море открытом
Даже в пору отлива.
Никогда они не просохнут,
А ты об этом не знаешь!

93. КАМАКУРА-НО УДАЙДЗИН

Если б в нашем мире
Ничто не менялось вовек!
О, лодчонка на взморье!
Рыбак в ней правит веслом,
Второй - бичевой ее тянет.

94. САНГИ МАСАЦУНЭ

Осенний ветер
С прекрасных гор Есино.
Ночь глуше и глуше.
Холодно в Старом селенье.
Где-то вальки стучат.

95. САКИ-НО ДАЙСОДЗЕ ДЗИЭН

Недостоин я,
Но, как древле Он, я стою
На священной горе.
Осенят народ в скорбном мире
Инока черные рукава!

96. НЮДО САКИ-НО ДАЙДЗЕДАЙДЗИН

Так, бурей увлечены,
Мятутся цветы над садом.
Но это - не снегопад.
Это старость моя белет.
Завьюжило жизнь мою.

97. ГОН-ТЮНАГОН САДАИЭ

Она не идет.
"Жди", - мне шепчет Сосновая заводь
В вечерней тиши.
Жгут в солеварне травы.
Или сердце сгорает мое?

98. ДЗЮНИИ ИЭТАКА

Ветер шуршит
В дубах над Нара-но Огава.
Прохладен сумрак.
Лишь священное омовенье -
Знак, что лето еще не ушло.

99. ГОТОБА-ИН

Я жалею людей.
Я презираю людей.
Я отчаялся думать
О печалях этого мира
И в свою печаль погрузился.

100. ДЗЮНТОКУ-ИН

О, дворец государей!
На стрехе обветшалой трава
"Синобу" - тоски сокрытой -
Все гуще, гуще растет,
Нескончаема память былого.

Перепечатано с Садов Востока