HAIKU-DO

Начало
Мацуо Басё
Классика
Гербарий
Русские напевы
Собрания сочинений
Хайку из-за бугра
Гнездо сороки
Шкатулка
Измышления

Командная Ренга
Конкурс Э-УТА
- написать
- прочитать -
Фото-хайку

Конкурс хайку
Ветка бамбука
Хайбун
Черная гостиная
Гостевая книга

Архив

Литеросфера

[an error occurred while processing this directive]
Классика

Золотой фонд японской поэзии. Хайку и танка прекрасных мастеров.

Сто стихотворений ста поэтов (Хякунин иссю) Изборник классических танка, составленный Фудзивара-но Тэйка в 1235 году. Перевод со старояпонского В.С. Сановича
1 - 20 стихотворение
21 - 40 стихотворение
41 - 60 стихотворение
61 - 80 стихотворение
81 - 100 стихотворение
В. С. Санович "Тема, Память, Имя"


Еса Буссон. Хайку Перевод В.Марковой
Масаока Сики. Хайку Перевод А.Андреева
Мукаи Керай. Хайку Перевод В.Марковой
ИССА (Кобаяси Исса) Перевод Т. Соколовой-Делюсиной
Тиё Перевод В.Марковой
Рансэцу Перевод В.Марковой
Джон Стивенс "Рёкан" 1 - 2 - 3 Перевод Pi и Gleb Secretta
НАНИЗАННЫЕ СТРОФЫ (РЭНКУ) Ренга Бусона и его ученика Кито.

 

Обладающий лишь грубой силой не достоин звания самурая. Не говоря уже о необходимости изучения наук, воин должен использовать досуг для упражнений в поэзии и для постижения чайной церемонии.
Начальные основы воинских искусств (XVII в.)

Японская поэзия ХАЙКУ XVI - XVII веков.
Авторский перевод Дмитрия Серебрякова


Японская любовная лирика


ТАНЭДА САНТОКА Перевод А. Долина


- Присылайте свои переводы! -